Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο δρόμος πρέπει να είναι επίπεδος και η επιφάνειά του να εμφανίζει καλή πρόσφυση· | Die Fahrbahn muss eben sein und eine griffige Oberfläche haben. Übersetzung bestätigt |
Ο δεχόμενος την ακτινοβολία και, ενδεχομένως, σε μικρό βαθμό μεταφορά στόχος, είναι επίπεδος, κυκλικός, με διάμετρο όχι μεγαλύτερη από 10 mm και επικαλυμμένος με ανθεκτικό ματ μαύρο φινίρισμα. | Der Empfänger, auf den die Strahlung auftrifft und an dem möglicherweise in geringem Maße eine Konvektion erfolgt, muss eben und kreisförmig sein, einen Durchmesser von höchstens 10 mm haben und mit einem alterungsbeständigen, matten, schwarzen Überzug beschichtet sein. Übersetzung bestätigt |
Ο στίβος δοκιμών πρέπει να είναι επίπεδος και η επιφάνειά του να παρέχει καλή πρόσφυση. | Die Prüfstrecke muss weitgehend eben sein und eine Oberfläche haben, die eine gute Haftung sicherstellt. Übersetzung bestätigt |
Ο χώρος δοκιμών πρέπει να είναι κατ’ ουσίαν επίπεδος. | Das Prüfgelände muss im Wesentlichen eben sein. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
επίπεδος, επίθ.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.